Когда праздник – она ухожена, восприимчива, влюблена,
Ароматами переложена, намерений благих полна.
Словно птица в гнезде – взволнованна, словно нежная песнь – хороша!
Словно пьяный туман – раскованна – человеческая душа!
В дни ненастья она встревожена, как старуха слепа, больна;
Словно всеми навеки брошена – никому уже не нужна.
Словно злыми скорбями сломана – бесполезно любя, круша! –
Заколдована, замордована – человеческая душа!
Без Христа она заморожена или заживо сожжена
И бредёт – ни звана, ни прошена – в лабиринте чужого сна.
Спотыкается, ищет вечности; бьётся птицей, судьбу верша…
Но теряется в бесконечности – человеческая душа!
Когда праздник – она ухожена, в дни ненастья – она встревожена,
Без Христа она – заморожена… Брошена, брошена, брошена!
Словно нежная песнь – хороша! Бесполезно любя, круша –
Бьётся птицей, судьбу верша… Человеческая душа…
2.09.2000г. Скромуль Владимир.
Комментарий автора: Это стихотворение о душе, которая живёт без Бога. Ей не на кого опереться.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прочувствовано. Комментарий автора: Спасибо, Светлана! Рад, что Вам понравилось! Заходите.
Мимоза
2008-03-16 20:43:56
Хороший стих, а главное верно высказано о заблудшей душе! Благослави Вас Бог! Комментарий автора: Спасибо, Мимоза! Как-раз вовремя, это, наверное, о моей душе.
Как тебя звать-то?
Нина
2009-02-11 21:11:26
Понравилось! И ритм такой напевный...
Спасибо! Комментарий автора: Спасибо Вам! Пусть этот ритм звучит и впредь,
Чтоб по утрам на крыльях песен с ним лететь...
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".